'Ikepili

The Hawaiian word 'ikepili translates to data or associated information. I'm using the term loosely on this page to describe content in other pages that I feel needs further explanation and to provide links to other sites that I think provide importand information about the Hawaiian culture.

Kekahi paena punawele

(Other web sites)
Na Puke Wehewehe 'Olelo Hawai'i E huli i ka hua'olelo a i 'ole ka mana'o.(Find the word or deny the thought). This is the best online Hawaiian dictionary dictionary in existance.

hints for using the link above.
You can do two types of searches on 4 resources. The default search is for a single word. By selecting the phrase "e huli na mea a pau me ia hua'olelo" from the pop down on your right of the screen you search phrases.
Enter your phrase in English or Hawaiian into the left hand input field and press the button that says "e huli" (Search).
The small pop down to the right is for choosing to search old spellings of the word (ka pela kahiko) or new spellings of the word (ka pela hou). The popdown above it to select the various dictionaries and types of search.
All the popdowns are located in a cell titled "No ka ho'ololi iki ka huli" (To change the search a little)

About "Ua mau ke ea 'o ka 'aina i ka pono 'o Hawai'i"

The truncated form of this utterance is part of the state emblem and the is the state motto. Fortunately for the usurpers of Hawai'i most Hawaiian words have serveral meanings.

The words ea and mau have many meanings that can be leveraged when the phrase is truncated and the words 'o Hawai'i are left out. The most common translation is "The life of the land is preserved in righteousness.

"Ea", can mean "sovereignty" or "rule" as well as "breath" or "life". And "mau" can mean "preserved", "continue", "go on", and "prepetuated". Hawaiian is a very situation driven language. I'm not sure what the technical term is but words change meaning depending upon the word that precedes them, their position in a sentence, what is happening to the speaker or what is happening in the story being related.

When Kamehameha III uttered thos famous words in 1843 his rule, his sovereignty over Hawai'i was being restored to him. My translation on the home page is based on that event, and my guess is that the phrase he uttered was truncated to take advantage of its historical value as well as is double meaning.